Als Remote-Partnerin arbeite ich sorgfältig und termingerecht für Ihren Verlag oder Ihre Agentur im Bereich Belletristik, Theaterstücke und erzählendes Sachbuch.
Möglich ist die Begleitung einer Publikation während aller Phasen des Lektorats. Meine Arbeitsweise stimme ich mit Ihren redaktionellen Vorgaben und Routinen ab.
Mögliche neue Buchprojekte für Ihren Verlag begutachte ich zeitnah, engagiert und kritisch – immer auch mit einem Blick auf die Positionierung in Ihrem Verlagsprogramm.
»Dieser Landschaft entstammen meine Knochen. Ich bin aus dieser Weite des Himmels entstanden, aus diesem wogenden Horizont aus Grashalmen. Ich bin ein Teil davon ...«
Mich als Lektorin hat sie berührt, die Stimme der Antjie Krog. Die Zeilen stammen aus einem Text, der zuerst in Lettre International veröffentlicht wurde. Die Übersetzung entstand in enger Zusammenarbeit mit meinem Lektorat.
Diese Form des Parallel-Redigierens biete ich auch gerne Ihrer Inhouse-Redaktion für Übersetzungen aus der englischen Originalsprache an. Auch Wunsch arbeite ich mit Übersetzer*innen auch direkt im Tandem zusammen.
Im Zusammenhang mit einem Lektorat biete ich verschiedene zusätzliche Leistungen an:
Ich freue mich auf Ihre Anfragen.